.

jueves, 22 de septiembre de 2005

En Inglés y en Francés I

Los invito a navegar por los diferentes blogs del mundo. Para ello solo basta hacer click en NEXT BLOG. Son ventanas de mundos que están ahí, la gran mayoría en Inglés, pero también los hay en francés, español y otros idiomas.En esta semana post-dieciochera he encontrado dos comentarios que se las ofrezco en su propio idioma. El primero, en francés,es una crítica a la cantante Celine Dion por su actuación y declaraciones con respecto al huracán Katrina, en donde llama la atención la frase final del comentario. Traduzco : "Finalmente Canadá logra ganarle una batalla comercial a los E.E.U.U.: deshacerse de Celine!!!" Fuerte no? El segundo, en Inglés, es un comentario de vivencias personales y recuerdos de familia sobre aspectos culinarios, mostrándonos una aspecto cultural de Croacia. Ambos blogs son canadienses, por eso va uno en francés y el otro en Inglés. Y a propósito de idiomas, recuerdo siempre haber escuchado esta frase. "El que habla dos idiomas, vive dos veces ". Claro que faltó agregarle.... con el mismo sueldo.!!

Encore une fois, Céline Dion n'a pas manqué l'occasion de faire son cinéma. À l'émission de Larry King de samedi passé (voir la vidéo) elle réagissait à la catastrophe humanitaire provoquée par l'ouragan Katrina. Elle a commencé par lancer des accusations et des reproches au gouvernement américain, puis excuser les (pauvres) pillards, le tout en pleurant et en parlant dans une arnarchie comparable à celle provoquée par l'ouragan. Bien sûr, elle n'a pas oublié de glisser un mot sur son don d'un million de dollars US. Il ne manquait que la photo avec le chèque! Au passage, elle parlait des É-U tout au long en utilisant «Our country» (Notre pays). Enfin le Canada gagne une bataille commerciale face aux É-U : celle de se débarasser de Céline! Texto original
My mom has been cooking for most of her life. When she was 12 years old, she became responsible for her household, so she learned to cook out of necessity. Back then, the items that were available to her included potatoes, breads, a few vegetables that were in season, and lard: in other words, bare necessities. However, when she married my dad, she quickly developed her talents for cooking and for baking, though I'm sure that these talents stemmed from her childhood when she would sometimes attend weddings with her aunt.In Croatia, weddings are very public affairs. If someone in your neighbourhood is getting married, it is customary to walk by their place to "people watch" and observe the celebrations. Knowing that people will stop by, the families involved in the wedding will sometimes offer any passers-by some sweets...and not just one type of cookie, either. Some weddings will offer as many as 20 types of desserts, all homemade and beautifully presented. When I learned about this part of my mom's history, it was obvious that her cooking and baking represented more than just nourishment for us: it represented a preservation of culture.Unfortunately, I have not picked up the knack for baking...I find it very tedious. Perhaps it's because I'm the only person in my household...perhaps it's just laziness....but I still remember to wear track pants whenever I go to my parent's house for dinner! Texto original

No hay comentarios.: